设为首页收藏本站繁体中文

轻之国度

 找回密码
 注册(右键在新窗口打开)

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 奏者
收起左侧

[SD文库] 绯闻的Campione(短篇)[丈月城][自翻][完成]

[复制链接]
发表于 2010-7-16 01:15 | 显示全部楼层
今天刚把日文版看完的说~~
护堂很强大~~以上~~

评分

参与人数 1轻币 +20 收起 理由
奏者 + 20 B酱你也很强大

查看全部评分

发表于 2010-7-16 01:17 | 显示全部楼层
o和奏者快吧第七卷做了吧……
发表于 2010-7-16 01:26 | 显示全部楼层
数量向质量,这算是隔代遗传? 这篇女的也是傲娇啊。。
发表于 2010-7-16 01:33 | 显示全部楼层
神速…………刚才还没有的,翻一下别的书就出来了呢- =
果然厉害……
护堂这个后宫原来有这么大,我还以为只有艾丽卡她们几个呢
原来还有14个0 0
发表于 2010-7-16 01:50 | 显示全部楼层
真是太叫人羨慕的男豬角了
從小後宮FLAG就插滿...
孩子的教育果然不能等
发表于 2010-7-16 02:20 | 显示全部楼层
第7卷终于有消息吖 大大翻译速度是不是 快点呢
但看这消息 我笑了 如果 连那个罗濠收入后宫 那时候真的~0~
发表于 2010-7-16 02:24 | 显示全部楼层
奏者超猛!今天在贴吧看到奏者会翻译,想不到这么快就出来了,这是什么速度!
发表于 2010-7-16 02:24 | 显示全部楼层
这个好喔...番外的剧情太欢乐了
发表于 2010-7-16 02:51 | 显示全部楼层
请问第四个女的是谁呀!!!!!!莫非是清秋院惠那?
发表于 2010-7-16 02:58 | 显示全部楼层
沒想到青梅竹馬這麼晚才出來,應該是無望了吧(拖
发表于 2010-7-16 03:43 | 显示全部楼层
“这样啊……。那家伙上高中之后就从数量向‘质量’方面转移了啊。”
初中就14个。。。
我了割草,护堂必须死啊啊啊啊啊啊
后宫光环原来是代代相传的。。。
爷爷,我想学泡妹子啊。。。混账,这种失败感是什么
to49
这短篇是发生在第六卷前往日光前,第四个是小光
发表于 2010-7-16 03:53 | 显示全部楼层
总有一种草薙会超越上条然后成为新世界的卡密的感觉...
发表于 2010-7-16 04:06 | 显示全部楼层
這篇護堂被批評得蠻慘呢
雖然我知道這都不是他願意的
但我只能說你太優柔寡斷了
所以擁有的桃花運也成為桃花劫
通常只會有一個,而你偏偏這兩個特性很強烈

青梅竹馬都想教訓你呢
話說是真的會教訓嗎
會不會又被愛麗卡她們抓去修理呢

原來如此,下一本的名稱果然是『齊天大聖』
不過應該不怎麼好對付吧!畢竟他對戰鬥很好勝的說
偏偏又是依附在小女孩身上

總之就先期待吧
話說台灣何時要販售阿
等很久了呢!快要煩死了

评分

参与人数 1轻币 +25 收起 理由
oiuytre2 + 25 认真回复

查看全部评分

发表于 2010-7-16 05:44 | 显示全部楼层
果然先天资质重要,但是后天的培养也不能忽视呢
发表于 2010-7-16 05:48 | 显示全部楼层
好個魔王後宮黑歷史補完短篇...
這次是惠那回合吧...
发表于 2010-7-16 07:16 | 显示全部楼层
好速度啊lz短篇一刚出就翻好…无比感激看到签名第七卷出了么?
发表于 2010-7-16 07:25 | 显示全部楼层
14个
我流泪了拉
这社会太不公平了
顺带一题我很期待第7本喔
发表于 2010-7-16 07:27 | 显示全部楼层
本帖最后由 天王洲アテネ 于 2010-7-16 07:28 编辑

しかし、大通り沿いにあるおかげか、それなりに繁盛している。このバイト先で古なじみの姿を見かけたのは、一〇月上旬のことだ。
三連休の初日、朝八時すぎ
少了。

背は高く、顔立ちは程々に整っている。ただし、どこか朴訥な雰囲気があるため、正面切って『イケメン』と呼ばれることはすくない。
但是,因为有着木讷话少的氛围,很少有被别人正面叫“帅气’的情况。

嗯。

明日香突然唐突地发问

いえ、もしかしたら隠されていた異常性が明るみに出ただけかもしれないけど
不,说不定只是隐藏了异常性而只是表露出光亮的方面出来。”

........................

「リリアナさんという子まで、東欧から草薙くん目当てで日本に来たのよ」
 こちらは銀髪でいかにも東欧出身らしい妖精めいた美少女だという。

「あのバカさ、じいちゃんのたらし技を子供の頃から間近で見ているのよ。『門前の小僧、習わぬ経を読む』っていうじゃない? ……あいつが将来、女の子に慣れてきて、自分からモテたいとか思うようになったら――」

注重学习的意味。主要表达的是潜移默化

「だけど、ひとつだけ不安な――しかも、将来的にかなりの確率で実現しそうな不安があるのよね」
 栗ぜんざいを箸でつつきながら、明日香は言った。

这两句飞了。

随便看了一下.....应该要慎重点翻译吧。

评分

参与人数 1轻币 +50 收起 理由
奏者 + 50 谢提出,昨晚急着把它翻完导致有不少错漏

查看全部评分

发表于 2010-7-16 07:27 | 显示全部楼层
短篇就是短啊~ 没看过  回去补一下小说~
发表于 2010-7-16 07:42 | 显示全部楼层
早上一看竟然就出了短篇
謝謝翻譯

話說她們不會以為草薙去了5P吧 - -

本版积分规则

手机版|Archiver|轻之国度

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

  

GMT+8, 2024-5-19 03:51

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表