设为首页收藏本站繁体中文

轻之国度

 找回密码
 注册(右键在新窗口打开)

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 言の葉
收起左侧

[富士见文库] [合作翻译][葵せきな]GAMERS!10 天道花怜与措手不及的升级补丁[6.08完坑,待润色][修正一处地方]

[复制链接]
 楼主| 发表于 2018-6-9 16:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 言の葉 于 2018-6-9 16:45 编辑
ScubaLeon 发表于 2018-6-9 12:25
非常感谢翻译。粗略又扫了一遍,几个有违和感的地方(也是因为以前几卷的翻译中都没出现这种感觉)有一个 ...

首先感谢你的回复,确实我作为校对确实有些欠妥的地方没改或者改的不好,但是有几点还是要说下:
1.“好康”这个和后面我自己翻的部分里的“收声”一样其实是属于方言——关于这个我一般是认为接受度足够就没啥问题,但不可否认方言也有欠妥的地方。
2.diss的原文就是ディス,我认为这里我的问题是偷懒了直接用英文而没有使用比较贴切的中文词汇(老实说你不说我都不知道这个词竟然会是中文圈里的网络用语(汗),我一直以为已经是约定俗成的用法了)。
3.~でゲス翻成(滑稽)这个我自认是比较贴切的处理方式了,直接用gesu属于个人非常难以忍受使用在译文里的用法——再一次声明我没有贬低各位前辈的意思,不如说当年学生会那段的情景下这么做是无可奈何的,但是这里不一样。大概我是应该第一章就直接注释好这里而不是第二章才想起来在尾注里补起吧。

至于淋语这东西……坦白说直到你跟我说到我刚刚去查了下我才知道这是什么东西,不得不说有些词汇平常听周围说话习惯了自己也开始说却没有去想出处,想想我自己非常讨厌的淫梦梗有些都成为辣妹语了,潜移默化这东西真可怕(汗),这点以后我会多加注意。
最后有一点我必须说的就是,Gamers这书和大春物一样,原文本身网络用语和年轻人用语很多的,当年第一次翻译大春物的时候就因为不熟悉年轻人用语大吃苦头(当然那次翻译错误才是最大的问题),直到现在我还有哪怕看到原文用网络用语而我却习惯性地翻成书面语的习惯(所以你看到有些译文里突然出现非常奇怪的文绉绉的语句,不用怀疑,那很可能就是我翻的,或者我改的),我个人的风格是保留原文意思的前提下,尽可能贴近中文的习惯,至于这应不应该,见仁见智吧。我也没有在此展开论证同化翻译和异化翻译哪个好的意思。

Anyway,再次感谢你的意见,我会在以后的译文里多加留意下。至于本卷,我也在顶楼提到了,现在我暂时不是很有心情修改这卷的译文了(原因我在S1说过了),这点还请你谅解下,不好意思了……
发表于 2018-6-9 17:54 | 显示全部楼层
加油,感谢翻译,顺带问一句DLC篇6篇以后还有后续吗
发表于 2018-6-9 18:06 | 显示全部楼层
感謝翻譯,這次速度好快
发表于 2018-6-9 19:12 | 显示全部楼层
多谢翻译 完坑撒花!
结尾玩儿的真是大,简直一副世界名画,看看下一卷怎么收场了。
葵せきな的后记依旧是这么特殊啊...算了比诅咒编辑没丁丁的平O毒要好很多xd
发表于 2018-6-9 22:11 | 显示全部楼层
完坑辛苦了!
话说这是应该心疼花怜一波了吗233
发表于 2018-6-9 22:15 来自手机 | 显示全部楼层
一个金发女看着喜欢的人被黑发女亲了,这剧情怎么这么熟悉啊?啊,本应该是双倍的快乐的(ಡωಡ)
发表于 2018-6-10 02:01 | 显示全部楼层
看完了,稳得一笔,先妹后姐一起A了上去,雨亚党吃瓜看戏了“就为一根嘿雷神,干嘛那么大费周章嘛”——简直是绝了...
发表于 2018-6-10 05:04 | 显示全部楼层
謝解說,我還真不知道「天道」有太陽的意思,看了九卷小說+DLC都沒發現
那「太阳业已西沉,星辰开始闪耀」這句話也太可怕喇XDDDD

然後另一樣我沒發現的事這麼多卷都沒出現過亞玖璃的姓氏…原來她的髮色就是伏筆嗎?!
不過她本來是黑髮來著…?!那會長的頭髮也是染的?!
发表于 2018-6-10 05:14 | 显示全部楼层
然後後記那個說的就是斬裂彈的事沒錯吧,我看頭那半已經猜到結果了XD
发表于 2018-6-10 05:53 | 显示全部楼层
剧情太厉害了,糊了我一脸懵逼

看完了我只想捂脸哭
 楼主| 发表于 2018-6-10 14:08 | 显示全部楼层
andyguilmon 发表于 2018-6-10 05:04
謝解說,我還真不知道「天道」有太陽的意思,看了九卷小說+DLC都沒發現
那「太阳业已西沉,星辰开始闪耀」 ...

基本上凡是有角色姓天道的作品肯定会拿お天道様来玩梗的,比如kabuto,葵在前面几卷也玩过的。

关于亚玖璃的姓氏,这个时候才爆出来怎么看都是为了顺带给7月的学生会新卷再加势下。不过对这本书比较早的读者来说搞不好是个福利,当初前两卷的时候有人猜测其实这书也有春夏秋冬四人,千秋对应秋自不用说,天道大太阳对应夏(这个其实比较勉强),然后亚玖璃藏着姓氏搞不好就是姓氏里对应着春和冬,那么既然故意藏着,很大可能就是前作里对应春的樱野。虽然结果第三卷心春出场把这么想的人脸打得啪啪响就是了(((
发表于 2018-6-11 03:06 来自手机 | 显示全部楼层
没想到主攻手被人截胡还反过来被进攻了!
发表于 2018-6-11 05:57 | 显示全部楼层
樱野栗梦(さくらの くりむ,Sakurano Kurimu)
【注:天闻角川的译名为『樱野玖璃梦』】


难道舔吻娇喘早已看穿了这一切??
发表于 2018-6-11 18:49 来自手机 | 显示全部楼层
这卷翻译真的快啊,不过感觉翻译也挺皮的,搞笑的部分还是很喜欢,不过最后这结局,还说不愧是葵关南呢,下一卷开头这里的结局肯定又要被轻描淡写,用过去的形式复述了,结尾都高能,吸引读者这一手段确实高明,期待后续,不过看到现在,感觉已经从站千秋变成期待闺蜜都获得幸福了,谁谁cp没那么重要了
发表于 2018-6-11 19:28 来自手机 | 显示全部楼层
天道花怜与早有预谋的标题诈欺
发表于 2018-6-11 20:54 | 显示全部楼层
言の葉 发表于 2018-6-10 14:08
基本上凡是有角色姓天道的作品肯定会拿お天道様来玩梗的,比如kabuto,葵在前面几卷也玩过的。

关于亚玖 ...

可能因為我一直都在看翻譯(也不知是台版還是甚麼版),所以沒留意到。還是謝解說
Kabuto我沒看,不過總記得他「行天之道,總司一切的男人」這句話,所以以為天道就是字面意思
发表于 2018-6-11 21:29 | 显示全部楼层
没人说那鞋柜里的巧克力不对吗?明显不是千秋送的,说不定是隐藏的真女主,笑)
发表于 2018-6-12 10:31 来自手机 | 显示全部楼层
这一幅世界名画,看的头疼
发表于 2018-6-12 19:53 | 显示全部楼层
感谢翻译完成,终于看到完全版了,想不到最后是千秋抢先了啊,可怜的天道
发表于 2018-6-12 20:15 来自手机 | 显示全部楼层
开坑5月…这不是才六月?就完成了???
感谢翻译大佬,新鲜出炉的膝盖要不要
(前略,天国的斩裂弹…

本版积分规则

手机版|Archiver|轻之国度

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

  

GMT+8, 2024-6-4 17:33

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表