设为首页收藏本站繁体中文

轻之国度

 找回密码
 注册(右键在新窗口打开)

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 零度星塵
收起左侧

[翻译中] 【WEB小說】【自翻+轉載】在這個世界排行第9左右的我,被派去負責監視異世界人了(9/12 ...

[复制链接]
发表于 2018-5-21 18:25 | 显示全部楼层
感覺抱怨和建議的理解好像和一般人有出入,樓主一說暫停翻譯,便立即出來留言說質素不好,夾雜日文這些,看不出沒有抱怨呢

樓主沒有收你們金錢,只是因與趣而作的翻譯,你們也不應嫌那麼多

雖然我有些部份看了也不大理解,但作為伸手掌,也不應對樓主說不是,有能力的可以留言作修改,讓樓主改進

光是做指罵行為,太沒有建設性
发表于 2018-5-21 18:30 | 显示全部楼层
他们这个所谓的“轻国乐土说”,我是不敢轻易赞同的,当然谁都是希望能看到质量好的翻译的,但我们也都知道这是非常不容易的事情,不可强求。
况且,谁又能如此肯定翻译没有对内容负责呢,难道是亲眼看到了整个翻译的过程了吗,又或者仅仅是凭借也许有也许没有的经验或见识来推测,然后就一口咬定了吗,这样子难道就不是一种“不负责”吗?再者每个人对负责的理解和实行方法都是不同的。
所谓客观评价,应该是大家一起来判断的,而不是“我即是大众”,当然个人意见也是很宝贵的。
我在想,真正的乐土难道不应该是海纳百川,大家一起来分享,相互学习的吗,把那些真正美好的想法和愿望汇聚起来,才能创造出真正乐土吧。只是因为自己看不过眼、不喜欢,就一律排斥的封闭乌托邦,这种虚伪的“乐土”是没有一丝的生气和希望的。
啊~~,好羞耻啊,想找个洞把自己埋进去。(然而并没有,这些是我真实的想法,这一字一句都包含我的真心,觉得中二、羞耻的人才是真正的“中二”)
发表于 2018-5-21 18:39 | 显示全部楼层
XFL 发表于 2018-5-21 18:30
他们这个所谓的“轻国乐土说”,我是不敢轻易赞同的,当然谁都是希望能看到质量好的翻译的,但我们也都知道 ...

玩寶可夢我只用精靈球跟紀念球,簡單好看
一般的用精靈球,色違的用紀念
发表于 2018-5-21 18:49 | 显示全部楼层
0o0o0o0o0o 发表于 2018-5-21 18:39
玩寶可夢我只用精靈球跟紀念球,簡單好看
一般的用精靈球,色違的用紀念 ...

其实我也比较喜欢精灵球,这个头像是几年前做头像任务时选的,当时我完全想不到要用什么头像(其实现在也是),再然后不知怎么的就想到干脆放个精灵球吧,然后去找图片,看到了这张,没想太多,就选了。
哎呀,突然想到与主题无关的聊天是要适可而止的呀,大家也要注意呢(=゚ω゚)=
发表于 2018-5-21 18:59 | 显示全部楼层
KLinys 发表于 2018-5-21 18:45
你糊弄作业的时候。咋不对你们老师这么说话?你在小组活动。翻转课堂。小组实习中。咋不这么想并说出来? ...

所以我也知道这种事情很无解的嘛,谁的心里都知道,总有无奈的时候,不是有那么一个说法吗,好像是“世界上最难的事情莫过于让人主动把钱包里的钱给你,以及改变他人的想法(重点)(鲁迅:不是我说的)。
还有,真的,与本楼小说无关的聊天要适可而止呀。
发表于 2018-5-21 19:37 | 显示全部楼层
    《论语·公冶长》:敏而好学,不耻下问。
早在論語中就有提到要謙虛好學,不要因為覺得羞恥就不去向他人請教。翻譯的質量差一點并不是問題,只有有上進心,不懂的向他人請教來提高自己的水平,時間長了水平自然就能得到升華。如果因為羞恥就胡亂翻譯不就本末倒置了嗎?追求質量的大有人在,誰不希望翻譯的質量能好點?我覺得只要指出問題并能改正就行了,然而對別人努力的方式只是說三道四並不可取。文中有翻譯不出的日文,樓主有意尋求大家的幫助,雖然影響了版面的美觀,但更多的是體現了樓主的進取心,表明了樓主為了追求更高的翻譯質量在努力。如果大家對翻譯有過多的要求,就是不尊重翻譯的努力了。翻譯的質量并不是能一步登天的東西,只有一步一步腳踏實地才能有所進步。如果大家都因為覺得自己翻譯水平有限,不敢給大家看,只會讓輕國的翻譯越來越少。不應該否定努力的人,鼓勵并讓他人更接近目標才是前輩應有的風範。
发表于 2018-5-21 20:29 | 显示全部楼层
零度星塵 发表于 2018-5-21 20:15
來個好消息,來噴的回覆都被輕國刪了(雖然我也被刪了幾個就是)
然後過了一個多月,吧主的審核也終於過了

恢復更新啦!!!! (歡呼~~
期待明天的18話!!
发表于 2018-5-21 20:40 | 显示全部楼层
古有佳言,谓之,凡语喜恶者必无卓越,因言出而无深思。世间千事,尽需磨砺。生而知者,非天地之惠顾之人。然众生之数,此者寥寥。唯不畏人言,持恒其行,终有大家。言之可畏,因人心尽善,而不可承恶。故言之和雅,方显知礼善德。
译者因善而愿与吾等共享文章,无金玉可得,无声利可拥,尽皆一时兴至而行其善。不知恶言者有何因何由言其行有不难之处。人事尽在人为,唯经日月才可尽善。因初涉江河而笑其溺,无异乃言苗柏不可成才,实乃目狭不识佳本。此祝译者必为佳木而为栋梁。
发表于 2018-5-21 20:50 来自手机 | 显示全部楼层
喷子溜了,大家回归理性,这是极好的结局。
发表于 2018-5-21 23:33 | 显示全部楼层
那个喷子应该是混贴吧的 总觉得对那名字和头像有印象 应该是在一些小说吧里见过
发表于 2018-5-22 01:10 | 显示全部楼层
不用理那些人,大大繼續加油~~~
這本感覺還不錯,等養肥了再一次看完XD
发表于 2018-5-22 01:12 | 显示全部楼层
かみじょう_とう 发表于 2018-5-21 19:37
《论语·公冶长》:敏而好学,不耻下问。
早在論語中就有提到要謙虛好學,不要因為覺得羞恥就不去向他 ...

用繁体字的大佬么
发表于 2018-5-22 11:57 | 显示全部楼层
bellum 发表于 2018-5-21 20:40
古有佳言,谓之,凡语喜恶者必无卓越,因言出而无深思。世间千事,尽需磨砺。生而知者,非天地之惠顾之人。 ...

講文言文的大佬啊!!!
发表于 2018-5-23 23:22 | 显示全部楼层
既然对方愿意授予鱼而非授予渔,楼主就当考试后对比答案般自勉学习吧(有前辈们的保证)。。

最重要的是坚持和热情。。

至于前辈们的三分钟热情和坑。。

嘛,除了等,说再多也没有用。。

那就这样,楼主加油吧。。
发表于 2018-5-24 14:19 | 显示全部楼层
虽然我觉得老调重弹十分不得体。
但也请某几名特定成员自己留意,他们的名字可能已经刷到版主开始觉得脸熟了。

评分

参与人数 1轻币 +1 收起 理由
wdr550 + 1

查看全部评分

发表于 2018-5-24 23:45 | 显示全部楼层
楼主,

建议你至少学好日语的基础,这可以提升你的翻译速度和水平。

还有关于剧透和吐槽,如果实在忍不住想在译文内剧透或吐槽请反白(剧透:这是剧透)(吐槽:这是剧透的吐槽),这可以减少他人的不适,因为不是所有人都喜欢的。

或者在章尾也行,剧透当然也必须反白,至少这样文章会看起来比较流畅,整洁。

业内行规是不可以在译文内剧透或吐槽的,如果只为了自娱娱人无妨,最好在主题标示“自娱”“含剧透”“含吐槽”之类的。

===============================

以上是重新注释银翼君的导火索贴的话,以不导火的方式。

建议楼主你认真对待,因为银翼君说的没有错,虽然他的表达方式不行。

(吐糟:明明作为资深译者,想必至少翻译过些许文法礼仪,为何不纳为己用,偏要降低自身水平与对方作猫狗之争,受伤了,才来作远处吠,何必呢?

评分

参与人数 1轻币 +1 收起 理由
Kirisame.Marisa + 1 资深译者wwwww

查看全部评分

发表于 2018-5-25 19:18 | 显示全部楼层
本帖最后由 tabithahinagiku 于 2018-5-25 19:23 编辑

多次警告无效。小黑屋一天,说长不长,请冷静一下头脑。也可站内信向我说明情况,视态度而定可提前解除。
另注,另一方也请不要借题发挥落井下石,大家都请体面一点。
 楼主| 发表于 2018-5-25 20:20 | 显示全部楼层
本帖最后由 零度星塵 于 2018-8-5 23:00 编辑

第20話「復活」
翻譯:我们笨蛋

 決定好林間合宿的小隊之後已經過了數日。
 上講座、實技課又做了其他各種各樣的準備,一轉眼就到了林間合宿的當天。
 我們正在向合宿的目的地移動中。
 因為有200名學生還有老師,準備了相當多的馬車,和護衛勇者的魔法騎士團互成一字長蛇。
 雖然有6人用和8人用的馬車,但我覺得能坐上4人用的馬車已經足夠幸運了,雖然有點小就是了。


「屁股好疼……」
「大家都一樣,就忍忍吧」
「如果這一路上有女孩子一定會很開心吧……」
「我們小隊全是男的好嗎」
「克雷斯你乾脆女裝————」
「又想試試被冰封嗎?」
「玩笑! 只是個玩笑!」

 向外看去是廣闊的大自然。
 毫無疑問這是個前後都只有馬車的平穩環境。
 明明是在這樣的地方,史密斯的慾望卻絲毫沒有動搖。
 結果直到最後都一直在推薦我女裝,這已經算是禁斷症狀了吧?

(這麼欲求不滿是想怎樣啊……。我現在好睏好睏的……)

 太陽剛剛升起,也就是說一大早我們就從王都出發了。
 因為昨晚太過於在意今天,想著絕不能遲到,所以幾乎沒怎麼睡。
 到目的地只有不到半天的路程,順利的話過了中午就到了。
 不過畢竟有監視的任務在,所以也不能小睡一會。

(問題是這魔法騎士的護衛也太多了吧)

 勇者一行在隊伍的最後面。
 大部分騎士都在穩固地加強著防守。
 等到了那邊我也跟他們一起吧,畢竟有很多問題都正在逼近啊。


(嘛,在訓練到一半就跑路吧)


 讓勇者來到這個學園上學的意義中,最重要的就是習慣這個世界。
 從得到的情報中可以知道勇者是從沒有劍與魔法的和平世界過來的。
 無論是魔獸、哥布林還是獸人都沒有見過,絲毫沒有與魔物殘殺的經驗。
 這樣的傢伙想要打贏魔王太過勉強了。

(所以是想讓勇者在上學的這三年裡掌握這個世界的知識和戰鬥的技巧嗎?)

 這些東西已經被向公眾公開就是了。
 確實這次能得到殺魔獸的經驗,之後在國善大會中也可以和同年代的強者進行戰鬥。
 會得到各種各樣的經驗吧。

(我是國王的話不僅不會讓他們去學園,甚至還會讓他們去當冒險者直接衝入戰場去實踐)

 對已經決定了的東西說這些也沒用。
 這次合宿中每支隊伍都得到了可以幫助完成題目的提示。
 因為都是各自行動,所以很難完成監視的任務,即便如此,還是要盡力做到最好。
 現在要做的是接受現狀開始行動。

「那個,克雷斯君,關於前天的魔法學我有些問題想問……」
「可以哦」
「看起來很有趣的樣子,算我一個」

 反正有空,就接受了凱涅爾的提案開始了魔法學的學習會。
 威廉也在。
 話題的中心是之前上課時提到的關於魔法強度範圍的問題。

「你們都到這了還討論這些啊……」
「怎了? 感覺挺開心的啊」
「是啊。克雷斯講的比老師強得多」
「我想乾脆直接以後就讓克雷斯君上去講課吧」
「說的太過了,我沒那麼了不起的」


 我也並不是在謙虛。
 只不過在講對於自己而言很普通的知識而已。
 並不想被他們拜託去做老師什麼的。
 而且讓災厄的數字(Numbers)去教魔法,對於這邊來說心情也太複雜了。

(就是因為他們最近經常能從大家那裡聽到這樣的話……)

 現在已經不是面子的問題了。
 最近班裡的大家都想讓我教他們。
 監視工作已經讓我忙得不可開交了,我又有什麼必要去培育這幫同齡人呢?
 還請諒解我這不想受到他們麻煩的心理。

(不管怎樣這次已經從波恩桑那裡得到忠告了)

 魔王和魔獸的動作,還有正體不明(Unknow)的存在。
 現在只要和他們這樣閒聊就可以了。
 也不知道這種情況何時就會輕易崩潰。
 舉個例子就是魔法騎士的配備,他們單純只是在日出時陪著隊伍移動而已。
 我雖然正在講著魔法學的知識,但我同時動員起自己的五感警戒著周圍














————誒?那就是現在的勇者嗎」


 現在正兩腳站在海倫斯王國所治理的土地上。
 眼前是幾盞發出紅光的燈。
 時間是夜晚,距離之遠宛如小燈泡似的。

「男性2人,女性2人」

 時間為夜晚,這麼遠的距離正常來說應該誰都認不出來。
 不過自己全都能看見。並可以斷定他們是同胞。
 兩眼展開的精靈陣讓這件事成為了可能。

「現在正是吃晚飯的時候,感覺他們好悠閒啊」

 脫下了從對面根本看不到的連帽衫。
 視野中染上了少許黑色,長長的黑髮垂了下來。 
 即使脫了衣服也並沒有解除隱蔽用的精靈魔法。
 依舊像平時一樣隔絕了自己的氣息。
 這個狀態下的自己,即便是魔王能夠注意到她的也應該只有極小一部分————

「那個男人到底是什麼人……」

 和同伴? 嘛,算是同志們碰頭的時候遇到了一個男人。
 不戰即可明白他的強大,是個技藝相當高超的人。
 因為有著過於深不見底的力量,最開始以為是轉生者或者轉移者,不過看樣子應該是這個世界的居民。

(結果還沒打就跑了,不,應該說是回家嗎?)

 這邊人數比較多。
 難道這就是原因嗎,對方交了幾手就走了。
 最後留下的台詞是『累了。回去了』。
 但是那種程度的強大,就算我們全都拿出真本事也沒辦法解決掉他。

「也有那樣的人存在啊……」

 至於勇者就讓人有點失望了。
 畢竟那個男人的存在感太強了。
 就把他們作為還沒完成的角色來理解吧。
 雖然還沒有見到他們的異能和魔法,即使如此但從戰鬥風格這一點來說看上去和那個男人差太多了。

「再稍微觀察一下情況就準備吧」

 畢竟不久前才剛剛覺醒,現在終於開始適應這個身體了。
 會在那囉嗦個不停的傢伙也不在了,慢慢地觀察一會後找人試試手吧。
 就把那些以護衛為目的的騎士們當作對手吧。

「時隔1000年的現世,人類究竟進化了多少呢————」
发表于 2018-5-25 22:07 | 显示全部楼层
tabithahinagiku 发表于 2018-5-25 19:18
多次警告无效。小黑屋一天,说长不长,请冷静一下头脑。也可站内信向我说明情况,视态度而定可提前解除。
...

我没读到他回复了什么,但我从你的回复大慨明白怎么回事。

我有个提议,请问可以以我进小黑屋三天来换取他的立刻解除吗?

这并非卖人情,或许被认为是虚伪,不,应该是虚伪没错。

但我作为前辈,我应该为自己的言行负责任,以身作则,否则我无法面对自己。

而且这也让期待他的译文的读者们失望,我更加无言以对。

既然他的回复是因我的文章而起,我愿意负起责任。

我很抱歉,还请您加以考虑,不胜感激。
发表于 2018-5-25 22:27 | 显示全部楼层
深渊的暴君娜娜 发表于 2018-5-25 22:19
楼上的不用了。换与不换都没有什么意义了。这小说质量好与不好,lz做的破事是与非也没什么意义了。可能只是 ...

即使如此,我还是得对的起自己,我无法欺骗自己。

本版积分规则

手机版|Archiver|轻之国度

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

  

GMT+8, 2024-5-13 10:32

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表